Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  115

Si quem similem eius priore anno inter morbum bellumque irati di tribunum dedissent, non potuisse sisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina.8949 am 24.05.2015
Wenn die zornigen Götter im Vorjahr während der Krankheit und des Krieges jemanden ähnlich wie ihn zum Tribun gemacht hätten, hätte man nicht standhalten können.

von luzie.853 am 27.04.2014
Wenn die Götter in ihrem Zorn im Vorjahr jemanden wie ihn zum Tribun ernannt hätten, als wir sowohl mit Krankheit als auch mit Krieg zu kämpfen hatten, hätte es keine Möglichkeit gegeben, Ordnung aufrechtzuerhalten.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
morbum
morbus: Krankheit, Schwäche
bellumque
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
que: und
irati
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
dedissent
dare: geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sisti
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum