Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  838

Varia fortuna belli, atroci discordia domi forique annum exactum insignem maxime comitia tributa efficiunt, res maior victoria suscepti certaminis quam usu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.905 am 10.01.2019
Durch wechselhafte Kriegsgeschicke, durch heftige Zwietracht zu Hause und im öffentlichen Raum machen die Volksversammlungen das vergangene Jahr bemerkenswert, eine Sache, die in ihrem Sieg des unternommenen Kampfes größer ist als in ihrem praktischen Nutzen.

von rayan964 am 25.02.2024
Das Jahr wurde hauptsächlich durch die Stammesversammlungen denkwürdig, inmitten wechselnder Kriegsschicksale und bitterer Konflikte sowohl im Privaten als auch im öffentlichen Leben. Der politische Sieg erwies sich als bedeutsamer als seine praktischen Ergebnisse.

Analyse der Wortformen

annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atroci
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
exactum
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
forique
que: und
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suscepti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tributa
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
varia
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
variare: abwechseln, variegate
victoria
victoria: Sieg
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum