Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  818

Segniter, otiose, neglegenter, contumaciter omnia agere; nec pudor nec metus coercebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.z am 27.12.2022
Sie taten alles träge, faul, nachlässig und eigensinnig, ohne von Scham oder Furcht zurückgehalten zu werden.

von lucie872 am 11.07.2017
Träge, faul, nachlässig, eigensinnig alle Dinge zu tun; weder Scham noch Furcht hielten ihn zurück.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
coercebat
coercere: in Schranken halten
contumaciter
contumaciter: hartnäckig, stur
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neglegenter
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, neglectfully, carelessly
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
otiose
otiosus: müßig, müssig
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
Segniter
segniter: EN: half-heartedly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum