Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  806

Appius contra testari deos atque homines rem publicam prodi per metum ac deseri; non consulem senatui sed senatum consuli deesse; graviores accipi leges quam in sacro monte acceptae sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.o am 14.10.2024
Appius rief Götter und Menschen als Zeugen an und behauptete, dass Angst die Menschen dazu bringe, die Republik zu verraten und im Stich zu lassen. Er bestand darauf, dass nicht der Konsul den Senat im Stich lasse, sondern der Senat den Konsul. Er beklagte, dass sie nun sogar härtere Gesetze akzeptierten als jene, die während des plebejischen Protests auf dem Heiligen Berg vereinbart worden waren.

von nina.831 am 13.11.2024
Appius rief Götter und Menschen zum Zeugen, dass die Republik durch Furcht verraten und im Stich gelassen werde; dass nicht der Konsul dem Senat, sondern der Senat dem Konsul fehle; dass härtere Gesetze angenommen würden als die, die einst auf auf dem Heiligen Berg beschlossen worden waren.

Analyse der Wortformen

Appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
testari
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
deos
deus: Gott
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
prodi
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
per
per: durch, hindurch, aus
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deseri
deserere: verlassen, im Stich lassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
senatui
senatus: Senat
sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
graviores
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
monte
mons: Gebirge, Berg
acceptae
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum