Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  618

Pugnare cupiebant, sed retro revocanda et abdenda cupiditas erat, ut adversando remorandoque incitato semel militi adderent impetum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.c am 18.09.2020
Sie begehrten zu kämpfen, doch mussten ihre Begierde zurückgerufen und verborgen werden, auf dass sie durch Widerstand und Verzögerung dem einmal aufgebrachten Soldaten Kraft hinzufügen könnten.

von jaden.w am 09.04.2024
Sie wollten kämpfen, mussten aber ihren Kampfgeist zurückhalten und unterdrücken, um durch Widerstand und Verzögerung die Begeisterung der bereits entfachten Soldaten zu steigern.

Analyse der Wortformen

abdenda
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
adderent
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adversando
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
cupiebant
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
incitato
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
Pugnare
pugnare: kämpfen
remorandoque
que: und
remorari: EN: delay
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
revocanda
revocare: zurückrufen
sed
sed: sondern, aber
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum