Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  554

Verginius dicere passurum se adsignari agros, dum ne cui nisi civi romano adsignentur: cassius, quia in agraria largitione ambitiosus in socios eoque civibus vilior erat, ut alio munere sibi reconciliaret civium animos, iubere pro siculo frumento pecuniam acceptam retribui populo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.r am 24.08.2016
Verginius sagte, er werde die Zuweisung von Ländereien erlauben, vorausgesetzt, sie würden nur an römische Bürger vergeben; Cassius, der bei der Agrarverteilung gegenüber den Verbündeten ehrgeizig und daher den Bürgern gegenüber billiger war, ordnete an, dass das für sizilianisches Getreide erhaltene Geld an das Volk zurückgezahlt werde, um sich auf diese Weise die Gunst der Bürger zu sichern.

von amira959 am 19.02.2016
Verginius erklärte, er würde die Landverteilung akzeptieren, jedoch nur wenn sie ausschließlich an römische Bürger erfolge. Cassius hingegen, der aufgrund seiner zu großzügigen Verteilung an Verbündete die Gunst der Bürger verloren hatte, versuchte, die öffentliche Unterstützung zurückzugewinnen, indem er anordnete, dass das für sizilianisches Getreide eingenommene Geld an das Volk zurückgezahlt werde.

Analyse der Wortformen

dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
passurum
pandere: ausbreiten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
adsignari
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
civi
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romano
romanus: Römer, römisch
adsignentur
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
cassius
cassius: EN: Cassius, Roman gens
quia
quia: weil
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agraria
agrarius: Acker
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
ambitiosus
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
vilior
vilis: wertlos, billig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
sibi
sibi: sich, ihr, sich
reconciliaret
reconciliare: versöhnen, wiederherstellen, wieder aufbauen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
siculo
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
frumento
frumentum: Getreide
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
acceptam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
retribui
retribuere: zurückgeben
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum