Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  529

Non tibi, quamvis infesto animo et minaci perveneras, ingredienti fines ira cecidit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Nico am 05.10.2019
Dein Zorn legte sich, als du die Grenzen überschrittest, obwohl du mit feindseligen und bedrohlichen Absichten herangekommen warst.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
tibi
tibi: dir
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
et
et: und, auch, und auch
minaci
minax: trotzig, drohend, emporragend
perveneras
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ingredienti
ingredi: hineinschreiten, eintreten
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum