Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  484

Fessus igitur malis praeteritis instantibusque, consilio propinquorum adhibito, cum visa atque audita et obversatum totiens somno iovem, minas irasque caelestes repraesentatas casibus suis exposuisset, consensu inde haud dubio omnium qui aderant in forum ad consules lectica defertur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.f am 22.09.2013
Erschöpft von vergangenen und gegenwärtigen Übeln, nach Beratung mit seinen Verwandten, nachdem er die Gesehenen und Gehörten erklärt hatte und Jupiter, der so oft im Schlaf erschien, sowie die himmlischen Drohungen und Zornausbrüche in seinen Unglücksfällen dargelegt hatte, wird er sodann durch unzweifelhaften Konsens aller Anwesenden auf einer Sänfte zum Forum zu den Konsuln getragen.

von nathan.v am 06.01.2024
Erschöpft von seinen vergangenen und gegenwärtigen Leiden, besprach er sich mit seinen Verwandten und erklärte ihnen von seinen Visionen und was er gehört hatte, über Jupiter, der sich wiederholt in seinen Träumen zeigte, und über die göttlichen Drohungen und den Zorn, die sich durch seine Missgeschicke offenbart hatten. Dann, mit vollständiger Zustimmung aller Anwesenden, trugen sie ihn auf einer Bahre zu den Konsuln auf das Forum.

Analyse der Wortformen

Fessus
fessus: erschöpft, müde
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
praeteritis
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
propinquorum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
adhibito
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
et
et: und, auch, und auch
obversatum
obversari: EN: appear before one
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
somno
somnus: Schlaf
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
irasque
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
que: und
caelestes
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
repraesentatas
repraesentare: vergegenwärtigen
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
exposuisset
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
consensu
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
forum
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
lectica
lectica: Tragebrett, Sänfte
defertur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum