Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  439

Ita fusi volsci antiates, corioli oppidum captum; tantumque sua laude obstitit famae consulis marcius ut, nisi foedus cum latinis in columna aenea insculptum monumento esset ab sp· cassio uno, quia collega afuerat, ictum, postumum cominium bellum gessisse cum volscis memoria cessisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
afuerat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cassio
cassius: EN: Cassius, Roman gens
gessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
columna
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
corioli
coriolum: EN: small piece of leather
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insculptum
insculpere: eingraben
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
laude
laus: Ruhm, Lob
marcius
martius: dem Mars gehörig
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
monumento
monumentum: Denkmal, Grabmal
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obstitit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
postumum
postumus: der letzte, born late in life/after will
tantumque
que: und
quia
quia: weil
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantumque
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volsci
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sp
sp:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum