Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  438

Clamor inde oppidanorum mixtus muliebri puerilique ploratu ad terrorem, ut solet, primum orto et romanis auxit animum et turbavit volscos utpote capta urbe cui ad ferendam opem venerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.j am 27.09.2014
Der Aufschrei der Stadtbewohner, vermischt mit dem Wehklagen von Frauen und Kindern, der wie üblich zunächst Panik verursachte, steigerte sowohl die Moral der Römer als auch stürzte die Volsker in Verwirrung, sodass sie glaubten, die Stadt, der sie zu Hilfe kommen wollten, sei bereits erobert.

von arthur845 am 06.04.2021
Das Schreien der Stadtbewohner, vermischt mit dem Weinen von Frauen und Kindern, das zunächst aus Schrecken entstand (wie es üblich ist), steigerte sowohl den Geist der Römer als auch verwirrte die Volsker, als wäre die Stadt bereits erobert, zu deren Rettung sie gekommen waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captum: Fang
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
clamor
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
mixtus
miscere: mischen, mengen
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
ploratu
ploratus: Geschrei, crying
plorare: laut weinen, schreien, heulen, klagen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
romanis
romanus: Römer, römisch
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
turbavit
turbare: stören, verwirren
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utpote
utpote: nämlich, in as much as
venerant
venire: kommen
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum