Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  388

Consul romanus nec promovit aciem, nec clamorem reddi passus defixis pilis stare suos iussit: ubi ad manum venisset hostis, tum coortos tota vi gladiis rem gerere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.t am 29.08.2017
Der römische Konsul rückte weder die Schlachtlinie vor, noch ließ er den Schlachtruf erwidern; mit in den Boden gerammten Speeren befahl er seinen Männern zu stehen: Wenn der Feind in Reichweite käme, dann sollten sie sich erheben und mit ganzer Kraft das Gefecht mit Schwertern führen.

von phillipp912 am 07.09.2018
Der römische Konsul hielt seine Schlachtreihe aufrecht und befahl seinen Truppen, mit bereithaltenen Speeren zu schweigen. Erst wenn der Feind in Schlagdistanz war, sollten sie in Aktion treten und mit voller Kraft mit ihren Schwertern kämpfen.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
coortos
cooriri: EN: appear, originate
defixis
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
defixus: EN: motionless, still
gerere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
gladiis
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
hostis
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
passus
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pilis
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilus: einzelnes Haar, Haar
promovit
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanus
romanus: Römer, römisch
stare
stare: stehen, stillstehen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venisset
venire: kommen
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum