Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  386

Medio inter castra campo ante suum quisque vallum infestis signis constitere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.z am 09.10.2020
Im mittleren Feld zwischen den Lagern, vor seinem eigenen Wall, nahm jeder mit feindlichen Standarten Stellung.

von benet.926 am 26.01.2016
Sie formierten sich in der Mitte des Feldes zwischen den Lagern, wobei jede Gruppe vor ihrem eigenen Wall stand und ihre Kampfstandarten drohend erhoben.

Analyse der Wortformen

Medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vallum
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
constitere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum