Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  384

Cessere aequi campis, locoque magis quam armis freti summis se iugis montium tutabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.j am 24.05.2018
Die Aequi wichen aus den Ebenen zurück und verließen sich mehr auf ihre Geländevorteile als auf Waffen, während sie sich auf den höchsten Bergkämmen verschanzten.

von yoshua831 am 30.07.2016
Die Aequi verließen die Ebenen und flüchteten auf die Berggipfel, mehr auf ihre günstige Position als auf ihre Waffen vertrauend.

Analyse der Wortformen

aequi
aequi: Fläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
campis
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
campe: EN: caterpillar
cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
freti
fretus: vertrauend auf
fretum: Meer, Meerenge
iugis
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
locoque
coque: EN: likewise
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coquos: EN: cook
coquus: Koch
lo: EN: Lo!
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
montium
mons: Gebirge, Berg
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
summis
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
tutabantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum