Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  384

Cessere aequi campis, locoque magis quam armis freti summis se iugis montium tutabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.j am 24.05.2018
Die Aequi wichen aus den Ebenen zurück und verließen sich mehr auf ihre Geländevorteile als auf Waffen, während sie sich auf den höchsten Bergkämmen verschanzten.

von yoshua831 am 30.07.2016
Die Aequi verließen die Ebenen und flüchteten auf die Berggipfel, mehr auf ihre günstige Position als auf ihre Waffen vertrauend.

Analyse der Wortformen

Cessere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cessare: zögern, säumen, aussetzen
aequi
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequi: Fläche
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
locoque
coquus: Koch
coquos: EN: cook
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coque: EN: likewise
lo: EN: Lo!
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
freti
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
summis
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iugis
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
montium
mons: Gebirge, Berg
tutabantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum