Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  320

Confestim et sabini romanos territavere; tumultus enim fuit verius quam bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.835 am 11.11.2021
Sogleich erschreckten die Sabiner die Römer; denn es war eher ein Aufstand als ein Krieg.

von alicia.y am 25.05.2023
Gleich darauf ängstigten die Sabiner die Römer; wobei es eher ein Aufstand als ein wirklicher Krieg war.

Analyse der Wortformen

Confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
et
et: und, auch, und auch
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
romanos
romanus: Römer, römisch
territavere
territare: in Schrecken versetzen, einschüchtern, erschrecken
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
enim
enim: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verius
verus: wahr, echt, wirklich
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum