Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  304

Ibi curae esse patribus ostendit ut consulatur plebi; ceterum deliberationi de maxima quidem illa sed tamen parte civitatis metum pro universa re publica intervenisse; nec posse, cum prope ad portas essent, bello praeverti quicquam, nec, si sit laxamenti aliquid, aut plebi honestum esse, nisi mercede prius accepta, arma pro patria non cepisse, neque patribus satis decorum per metum potius quam postmodo voluntate adflictis civium suorum fortunis consuluisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.t am 19.03.2020
Dort zeigt er, dass es den Vätern am Herzen liegt, für das Volk Vorsorge zu treffen; jedoch war in die Beratung über diesen zwar größten, aber dennoch nur einen Teil des Staates die Sorge um die gesamte Republik eingegriffen; und dass nichts dem Krieg vorangestellt werden könne, wenn sie nahe an den Toren seien, noch sei es für das Volk ehrenhaft, wenn es nicht die Waffen für das Vaterland ergriffen hätte, nachdem es zuvor Bezahlung erhalten, noch sei es für die Väter hinreichend angemessen, durch Furcht eher als später durch Wohlwollen für die geschundenen Schicksale ihrer Bürger gesorgt zu haben.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
patribus
pater: Vater
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consulatur
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
deliberationi
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
de
de: über, von ... herab, von
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
intervenisse
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
praeverti
praevertere: voranstellen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
laxamenti
laxamentum: Entspannung, Erholung, Erleichterung, relaxation, mitigation, alleviation
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
patribus
pater: Vater
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
decorum
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
per
per: durch, hindurch, aus
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
postmodo
postmodo: danach
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
adflictis
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
consuluisse
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum