Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  003

Nam priores ita regnarunt ut haud immerito omnes deinceps conditores partium certe urbis, quas novas ipsi sedes ab se auctae multitudinis addiderunt, numerentur; neque ambigitur quin brutus idem qui tantum gloriae superbo exacto rege meruit pessimo publico id facturus fuerit, si libertatis immaturae cupidine priorum regum alicui regnum extorsisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa869 am 02.09.2022
Die früheren Herrscher regierten derart, dass sie nicht zu Unrecht nacheinander als Gründer bestimmter Stadtteile gezählt werden, welche neuen Siedlungen sie selbst aufgrund der angewachsenen Bevölkerung hinzugefügt haben; und es wird nicht bestritten, dass Brutus selbst, der so viel Ruhm erlangte, als er Superbus als König vertrieb, dies zum größten Nachteil des Gemeinwohls getan hätte, wenn er aus Verlangen nach einer übereilten Freiheit einem der früheren Könige die Herrschaft entrissen hätte.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
priores
prior: früher, vorherig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
regnarunt
regnare: herrschen, regieren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
immerito
immeritus: der etwas nicht verdient
immerito: EN: unjustly
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
conditores
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sedes
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
auctae
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
addiderunt
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
numerentur
numerare: zählen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
quin
quin: dass, warum nicht
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
exacto
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
meruit
merere: verdienen, erwerben
pessimo
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
pessimare: EN: ruin, debase
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
immaturae
immaturus: noch nicht erwachsen, immature, untimely
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
priorum
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
regum
rex: König
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
extorsisset
extorquere: herausdrehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum