Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  280

Fremebant se, foris pro libertate et imperio dimicantes, domi a civibus captos et oppressos esse, tutioremque in bello quam in pace et inter hostes quam inter cives libertatem plebis esse; invidiamque eam sua sponte gliscentem insignis unius calamitas accendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni948 am 28.03.2018
Die Menschen beklagten sich, dass sie zwar im Ausland für Freiheit und Herrschaft kämpften, aber zu Hause von ihren eigenen Mitbürgern niedergehalten und unterdrückt wurden. Das einfache Volk sagte, es habe während der Kriegszeit mehr Freiheit als im Frieden und werde von Feinden besser behandelt als von den eigenen Bürgern. Diese wachsende Verbitterung, die sich bereits von selbst ausbreitete, wurde durch eine bemerkenswerte Tragödie noch weiter angeheizt.

Analyse der Wortformen

Fremebant
fremere: dumpf tosen, murren
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
foris
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fovere: hegen, wärmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
et
et: und, auch, und auch
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
dimicantes
dimicare: kämpfen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
a
a: von, durch, Ah!
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
et
et: und, auch, und auch
oppressos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tutioremque
que: und
tutus: geschützt, sicher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
invidiamque
que: und
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
gliscentem
gliscere: aufflammen
insignis
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
calamitas
calamites: EN: small green frog
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
accendit
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum