Ergo ita honorata virtute, feminae quoque ad publica decora excitatae, et cloelia virgo una ex obsidibus, cum castra etruscorum forte haud procul ripa tiberis locata essent, frustrata custodes, dux agminis virginum inter tela hostium tiberim tranavit, sospitesque omnes romam ad propinquos restituit.
von Flo am 10.11.2015
Folglich, nachdem die Tapferkeit so gelobt worden war, wurden auch Frauen zu öffentlichem Ruhm angeregt, und das Mädchen Cloelia, eine unter den Geiseln, täuschte die Wächter, nachdem zufällig das Lager der Etrusker nicht weit weg vom Ufer des Tibers aufgestellt worden war, schwamm sie als Fühererin der Heeres der Frauen zwischen den Geschossen der Feinde hinüber und gab alle unverletzt nach Rom zu ihren Verwandten zurück.
von celine.8824 am 02.01.2023
Als tugendhaftes Verhalten gefeiert wurde, waren auch Frauen inspiriert, öffentlichen Ruhm zu erlangen. Unter ihnen war Cloelia, ein junges Mädchen, das einer der Geiseln war. Als das etruskische Lager zufällig am Ufer des Tibers errichtet wurde, gelang es ihr, die Wachen zu täuschen und eine Gruppe von Mädchen durch die Feindlinien zu führen, indem sie den Tiber durchschwamm, und brachte sie alle sicher zu ihren Familien nach Rom.
von ayaz.m am 05.08.2016
Daher, nachdem die Tugend derart geehrt worden war, wurden auch die Frauen zu öffentlichen Auszeichnungen angeregt, und Cloelia, eine Jungfrau, eine der Geiseln, als das Lager der Etrusker zufällig nicht weit vom Ufer des Tibers gelegen war, hatte die Wachen getäuscht und als Anführerin einer Schar von Jungfrauen schwamm sie zwischen den Waffen der Feinde durch den Tiber und brachte alle wohlbehalten nach Rom zu ihren Verwandten zurück.