Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  761

Ibi oratio habita nequaquam eius pectoris ingeniique quod simulatum ad eam diem fuerat, de vi ac libidine sex· tarquini, de stupro infando lucretiae et miserabili caede, de orbitate tricipitini cui morte filiae causa mortis indignior ac miserabilior esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina.v am 27.12.2020
Dort wurde eine Rede gehalten, keineswegs von der Gesinnung und Beschaffenheit, die bis zu jenem Tag vorgetäuscht worden war, über die Gewalt und Lust des Sextus Tarquinius, über die unsagbare Schändung Lucretias und ihren jämmerlichen Tod, über die Kinderlosigkeit des Tricipitinus, für den durch den Tod seiner Tochter die Todesursache unwürdiger und jämmerlicher gewesen sei.

von karla.836 am 23.11.2019
Dort hielt er eine Rede, die sein wahres Wesen zeigte, das sich völlig von dem unterschied, was er bis dahin vorgetäuscht hatte. Er sprach über die Gewalt und grausamen Begierden von Sextus Tarquinius, über Lucretias schreckliche Vergewaltigung und tragischen Tod sowie über den Schmerz ihres Vaters Tricipitinus, dessen Verlust durch die Art, wie seine Tochter starb, noch tragischer und ungerechtfertigter wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
caede
caedes: Gemetzel, Blutbad, Mord, Totschlag, Schlachtung
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
causa
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
causare: Ursache angeben, vorbringen, behaupten, einen Prozess anstrengen, verursachen, veranlassen
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
eam
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
filiae
filia: Tochter
fuerat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
habita
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
habitare: wohnen, bewohnen, hausen, sich aufhalten, verweilen
ibi
ibi: dort, da, an jenem Ort, an der Stelle
ibis: Ibis (Vogel)
indignior
indignus: unwürdig, unverdient, unpassend, unangemessen, schändlich, empörend
infando
infandus: unsagbar, unaussprechlich, abscheulich, grässlich, schrecklich, verflucht
ingeniique
ingenium: Talent, Begabung, Genie, Geist, Verstand, Geschick, Fähigkeit, Anlage, Charakter, Natur, Klugheit, Witz
que: und, auch, sogar
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Lust, Leidenschaft, Trieb, Willkür, Laune, Gelüst
miserabili
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, erbärmlich, elend, kläglich, bedauernswert
miserabilior
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, erbärmlich, elend, kläglich, bedauernswert
morte
mors: Tod, Sterben, Untergang
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
mortis
mors: Tod, Sterben, Untergang
nequaquam
nequaquam: keineswegs, durchaus nicht, in keiner Weise, gar nicht
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag, Diskurs, Argumentation, Gebet
orbitate
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit, Verlust von Kindern, Waisenstand
pectoris
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
sex
Sex: Sextus (Pränomen)
sex: sechs
simulatum
simulare: simulieren, nachahmen, vortäuschen, heucheln, fälschen, abbilden, sich vorstellen
stupro
stuprum: Schändung, Entweihung, Schande, Schmach, sexuelle Nötigung, Vergewaltigung, Unzucht
stuprare: vergewaltigen, schänden, entehren, beschmutzen
tarquini
tarquinius: Tarquinius (römischer Familienname, besonders von zwei Königen von Rom)
vi
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum