Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  705

Intentus perficiendo templo, fabris undique ex etruria accitis, non pecunia solum ad id publica est usus sed operis etiam ex plebe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristof9919 am 15.02.2020
Während er darauf bedacht war, den Tempel zu vollenden, holte er Handwerker aus ganz Etrurien und nutzte dafür nicht nur öffentliche Gelder, sondern zog auch Arbeiter aus dem einfachen Volk heran.

von connor.j am 07.06.2014
Darauf bedacht, den Tempel zu vollenden, ließ er Handwerker aus allen Teilen Etruriens kommen und nutzte dafür nicht nur öffentliche Gelder, sondern auch Arbeitskräfte aus dem einfachen Volk.

Analyse der Wortformen

Intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
perficiendo
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
fabris
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
accitis
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
sed
sed: sondern, aber
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum