Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  699

Et ut libera a ceteris religionibus area esset tota iovis templique eius quod inaedificaretur, exaugurare fana sacellaque statuit quae aliquot ibi, a tatio rege primum in ipso discrimine adversus romulum pugnae vota, consecrata inaugurataque postea fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.e am 28.10.2015
Und damit das Areal vollständig frei von anderen religiösen Stätten für Jupiter und seinen zu errichtenden Tempel sei, beschloss er, die Heiligtümer und sakralen Orte zu entweihen, die dort mehrere Male von König Tatius während der kritischen Phase der Schlacht gegen Romulus gelobt, später geweiht und eingeweiht worden waren.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
libera
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
a
a: von, durch, Ah!
ceteris
ceterus: übriger, anderer
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
templique
que: und
templum: Tempel, heiliger Ort
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inaedificaretur
inaedificare: anbauen
fana
fanum: Tempel, heiliger Ort
fanare: EN: dedicate
sacellaque
que: und
sacellum: kleine Kapelle
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
a
a: von, durch, Ah!
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
romulum
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
vota
vovere: weihen, segnen
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
votare: verbieten, verhindern
consecrata
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
inaugurataque
inaugurare: den Vogelflug beobachten und dadurch Vorhersagen treffen
que: und
postea
postea: nachher, später, danach
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum