Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  676

Excepit deinde lentius spe bellum, quo gabios, propinquam urbem, nequiquam vi adortus, cum obsidendi quoque urbem spes pulso a moenibus adempta esset, postremo minime arte romana, fraude ac dolo, adgressus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara8825 am 03.12.2013
Dann folgte ein Krieg, der sich länger hinzog als erwartet. Als sein direkter Angriff auf die nahe gelegene Stadt Gabii scheiterte und die Hoffnung auf eine Belagerung nach dem Abwehren von den Stadtmauern zerstört war, griff er schließlich zu höchst un-römischen Methoden der List und Täuschung.

von conor918 am 30.07.2014
Dann folgte ein Krieg, der langsamer war als erhofft, in dem Gabii, eine Nachbarstadt, vergeblich mit Gewalt angegriffen wurde. Als auch die Hoffnung, die Stadt zu belagern, durch das Vertreiben von den Mauern genommen war, griff er sie schließlich auf eine sehr un-römische Weise mit List und Tücke an.

Analyse der Wortformen

Excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
lentius
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
spe
spes: Hoffnung
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propinquam
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
obsidendi
obsidere: bedrängen, belagern
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
spes
spes: Hoffnung
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
a
a: von, durch, Ah!
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
romana
romanus: Römer, römisch
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dolo
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
adgressus
adgressus: EN: attack, assault
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum