Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  064

Priori remo augurium venisse fertur, sex voltures; iamque nuntiato augurio cum duplex numerus romulo se ostendisset, utrumque regem sua multitudo consalutaverat: tempore illi praecepto, at hi numero avium regnum trahebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.t am 27.06.2018
Dem Prior Remus soll das Augurienzeichen mit sechs Geiern gekommen sein; und nun, da das Augurienzeichen verkündet war, als sich eine doppelte Anzahl Romulus gezeigt hatte, hatte jeder König seine eigene Menge begrüßt: jene durch Zeitvorrang, diese aber durch die Anzahl der Vögel beanspruchten die Königsherrschaft.

Analyse der Wortformen

Priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
remo
remus: Remus, Ruder
augurium
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung
augurius: EN: of the augurs/augury, augural
venisse
venire: kommen
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sex
sex: sechs
voltures
voltur: EN: vulture
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
que: und
nuntiato
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
augurio
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung
augurius: EN: of the augurs/augury, augural
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duplex
duplex: doppelt, zweimal, double
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ostendisset
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
regem
rex: König
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
consalutaverat
consalutare: bewillkommen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
praecepto
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
at
at: aber, dagegen, andererseits
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
avium
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
avis: Vogel
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
trahebant
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum