Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  639

Octavio mamilio tusculano, is longe princeps latini nominis erat, si famae credimus, ab ulixe deaque circa oriundus, ei mamilio filiam nuptum dat, perque eas nuptias multos sibi cognatos amicosque eius conciliat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.e am 05.07.2021
Octavius Mamilius aus Tusculum war ohne Zweifel der Bedeutendste des lateinischen Namens, wenn wir dem Ruhm glauben, abstammend von Ulixes und der Göttin Circe, ihm gibt Mamilius [Tarquinius] seine Tochter zur Ehe, und durch diese Vermählung gewinnt er viele Verwandte und Freunde für sich.

Analyse der Wortformen

Octavio
octavius: EN: Octavius
mamilio
ilion: EN: Ilium, Troy
mam:
tusculano
tusculum: etw. Weihrauch
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
latini
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ab
ab: von, durch, mit
ulixe
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus
deaque
dea: Göttin
que: und
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
oriundus
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mamilio
ilion: EN: Ilium, Troy
mam:
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
nuptum
nubere: heiraten
dat
dare: geben
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
sibi
sibi: sich, ihr, sich
cognatos
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
amicosque
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
conciliat
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum