Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  635

Quem ut pluribus incuteret cognitiones capitalium rerum sine consiliis per se solus exercebat, perque eam causam occidere, in exsilium agere, bonis multare poterat non suspectos modo aut invisos sed unde nihil aliud quam praedam sperare posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.b am 27.11.2021
Um mehr Menschen einzuschüchtern, führte er Kapitalgerichtsprozesse persönlich und ohne Berater durch, und aufgrund dessen konnte er nicht nur Verdächtige oder Missliebige, sondern jeden, von dem er sich Beute erhoffen konnte, hinrichten, verbannen oder enteignen.

von tessa911 am 23.08.2017
Denjenigen, um bei mehr Menschen Furcht zu erregen, führte er Verfahren wegen Kapitalverbrechen ohne Berater allein durch, und aus diesem Grund konnte er nicht nur Verdächtige oder Verhasste, sondern auch diejenigen töten, ins Exil treiben und mit Vermögensverlust bestrafen, von denen er nichts anderes als Beute erwarten konnte.

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pluribus
plus: mehr
incuteret
incutere: schlagen gegen, anstoßen, einflößen
cognitiones
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
capitalium
capital: Kapitalverbrechen
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
capitale: EN: capital (economics)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
exercebat
exercere: üben, ausüben, trainieren
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
occidere
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
multare
multare: bestrafen, strafen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
suspectos
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
invisos
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
sed
sed: sondern, aber
unde
unde: woher, daher
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
praedam
praeda: Beute
sperare
sperare: hoffen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum