Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  616

His muliebribus instinctus furiis tarquinius circumire et prensare minorum maxime gentium patres; admonere paterni beneficii ac pro eo gratiam repetere; allicere donis iuvenes; cum de se ingentia pollicendo tum regis criminibus omnibus locis crescere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius.968 am 23.06.2015
Von diesen weibischen Furien angetrieben, ging Tarquinius umher und sprach besonders die Väter der kleineren Geschlechter an; erinnerte sie an die Wohltaten seines Vaters und forderte dafür Dankbarkeit; lockte die jungen Männer mit Geschenken; gewann an Einfluss an allen Orten, sowohl durch große Versprechungen über sich selbst als auch durch Anschuldigungen gegen den König.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
muliebribus
muliebris: weiblich, womanly, female
instinctus
instinctus: Anreiz, fired
furiis
furia: Wut, Wut, fury
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
et
et: und, auch, und auch
prensare
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
minorum
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
admonere
admonere: erinnern, ermahnen
paterni
paternus: väterlich, paternal
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gratiam
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
allicere
allicere: anlocken, locken, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
pollicendo
polliceri: versprechen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum