Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  528

Tum abducto in secretum viro tanaquil viden tu puerum hunc inquit, quem tam humili cultu educamus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino8889 am 09.09.2018
Dann, nachdem der Mann beiseite in einen privaten Raum geführt worden war, sagt Tanaquil: Siehst du diesen Knaben, den wir in so bescheidenen Verhältnissen aufziehen?

von maila.937 am 04.04.2017
Dann zog sie ihren Mann beiseite und fragte vertraulich: Siehst du diesen Jungen? Schau, wie bescheiden wir ihn erziehen.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
abducto
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
viro
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
viden
viden: EN: do you not see
tu
tu: du
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
humili
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
educamus
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum