Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  457

Postremo omni bello latino medulliam compulso, aliquamdiu ibi marte incerto, varia victoria pugnatum est; nam et urbs tuta munitionibus praesidioque firmata valido erat, et castris in aperto positis aliquotiens exercitus latinus comminus cum romanis signa contulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.s am 20.03.2018
Schließlich, als der Lateinische Krieg sich um Medullia konzentrierte, dauerte der Kampf dort einige Zeit mit ungewissem Ausgang und wechselndem Erfolg. Dies lag daran, dass die Stadt gut durch Befestigungen geschützt und von einer starken Besatzung gesichert war, während das lateinische Heer, das in offenem Gelände lagerte, die Römer wiederholt im Nahkampf herausforderte.

von elea.n am 19.09.2018
Schließlich, nachdem der gesamte lateinische Krieg nach Medullia gedrängt worden war, wurde dort eine Zeitlang, bei ungewissem Mars und wechselndem Sieg, gekämpft; denn die Stadt war sowohl durch Befestigungen geschützt und mit einer starken Besatzung verstärkt, und nachdem Lager in offener Fläche errichtet worden waren, hatte das lateinische Heer mehrmals mit den Römern in direktem Kampf die Schlachtstandarten zusammengeführt.

Analyse der Wortformen

Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
latino
latinus: lateinisch, latinisch
latinare: EN: translate into Latin
medulliam
medulla: Mark, kernel
compulso
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compulsare: EN: batter, pound
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
marte
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
incerto
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
varia
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
variare: abwechseln, variegate
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
pugnatum
pugnare: kämpfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
munitionibus
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
praesidioque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
firmata
firmare: befestigen
valido
validus: gesund, kräftig, stark
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
positis
ponere: setzen, legen, stellen
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
contulerat
conferre: zusammentragen, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum