Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  423

Quod cum credi vix posset, missis ad id visendum prodigium in conspectu haud aliter quam cum grandinem venti glomeratam in terras agunt crebri cecidere caelo lapides.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique952 am 29.10.2016
Da dies kaum zu glauben war, wurden Menschen entsandt, um dieses wunderbare Ereignis zu untersuchen, und sie sahen, wie Steine in großer Zahl vom Himmel fielen, ganz ähnlich wie Hagelkörner, die vom Wind zur Erde getrieben werden.

von karina.933 am 02.07.2017
Was, kaum zu glauben, wobei Menschen entsandt waren, dieses Wunder zu betrachten, nicht anders als wenn Winde gehäuften Hagel auf Länder treiben, fielen zahlreiche Steine vom Himmel.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
caelo
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelus: Himmel
cecidere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
crebri
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
glomeratam
glomerare: zu einem Knäuel aufwickeln
grandinem
grando: Hagel, hail-storm
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapides
lapis: Stein
lapidare: Steine werfen (auf)
missis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terras
terra: Land, Erde
venti
ventus: Wind
venire: kommen
visendum
visere: besuchen, angucken gehen
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum