Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  418

Inde ob residuas bellorum iras maxime sollicitatis ad defectionem animis voluntarios traxere, et apud vagos quosdam ex inopi plebe etiam merces valuit: publico auxilio nullo adiuti sunt valuitque apud veientes, nam de ceteris minus mirum est, pacta cum romulo indutiarum fides.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.x am 12.04.2016
Dann, aufgrund anhaltender Kriegserbitterungen, mit Geistern, die stark zur Abtrünnigkeit neigten, warben sie Freiwillige, und unter gewissen umherziehenden Personen aus der armen Volksschicht galt sogar Sold: Von öffentlicher Hilfe waren sie nicht unterstützt worden, und unter den Veientern - denn was die anderen betrifft, ist es weniger verwunderlich - hatte der mit Romulus vereinbarte Waffenstillstand Bestand.

von zoey.m am 16.03.2014
Infolge anhaltender Verbitterung aus früheren Kriegen gelang es ihnen, Freiwillige anzuwerben, deren Geister bereits zur Rebellion neigten. Sie waren sogar erfolgreich darin, einige umherziehende Angehörige der ärmeren Schichten als Söldner anzuheuern. Sie erhielten keine offizielle Unterstützung, und während die Bewohner von Veii (wenig überraschend mehr als andere) weiterhin ihre Waffenstillstandsvereinbarungen mit Romulus ehrten.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ob
ob: wegen, aus
residuas
residuus: zurückbleibend
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
sollicitatis
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
voluntarios
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
traxere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
et
et: und, auch, und auch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inopi
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
merces
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
mergere: versenken, eintauchen
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
adiuti
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
valuitque
que: und
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
veientes
jentare: frühstücken
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
nam
nam: nämlich, denn
de
de: über, von ... herab, von
ceteris
ceterus: übriger, anderer
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
indutiarum
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum