Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  329

Male sustinenti arma gladium superne iugulo defigit, iacentem spoliat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah954 am 18.04.2018
Er rammt sein Schwert dem schlecht bewaffneten Gegner in die Kehle und beraubt den daliegenden Körper.

von yanic.901 am 16.12.2019
Dem schlecht die Waffen Führenden stößt er das Schwert von oben in die Kehle, den Liegenden beraubt er.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
defigit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iugulo
jugulare: abstechen, erstechen
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, neck
jugulus: EN: throat, neck
Male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
spoliat
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
superne
superne: oben her, von oben herab, above
supernus: oben befindlich
sustinenti
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum