Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  171

Iuventute armata immissa vastatur agri quod inter urbem ac fidenas est; inde ad laevam versi quia dextra tiberis arcebat, cum magna trepidatione agrestium populantur, tumultusque repens ex agris in urbem inlatus pro nuntio fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.h am 08.08.2016
Die bewaffnete Jugend wurde entsandt, und das Land zwischen der Stadt und Fidenae wurde verwüstet; dann wandten sie sich nach links, weil der Tiberis rechts den Weg versperrte, und plünderten mit großer Angst der Bauern, wobei der plötzliche Tumult, der von den Feldern in die Stadt getragen wurde, als Botschaft diente.

von carlotta936 am 28.01.2021
Nach dem Entsenden bewaffneter junger Truppen verwüsteten sie das Land zwischen der Stadt und Fidenae. Dann, rechts vom Tiber-Fluss blockiert, wandten sie sich nach links und plünderten die Landschaft und verursachten große Panik unter den Bauern. Der plötzliche Tumult, der sich von den Feldern in die Stadt ausbreitete, diente als Warnung ihres Nahens.

Analyse der Wortformen

Iuventute
iuventus: Jugend
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
immissa
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
vastatur
vastare: verwüsten, ruinieren
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fidenas
decem: zehn
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
laevam
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
versi
verrere: kehren, fegen
quia
quia: weil
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
tiberis
tiberis: Tiber
arcebat
arcere: abwehren, abhalten, hindern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
populantur
populare: verwüsten
tumultusque
que: und
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
repens
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
inlatus
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
nuntio
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum