Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  158

Monumentum eius pugnae ubi primum ex profunda emersus palude equus curtium in vado statuit, curtium lacum appellarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.b am 07.02.2017
Sie nannten es den Curtius-See, an der Stelle, wo sein Pferd zuerst aus dem tiefen Sumpf auftauchte und festen Grund im seichten Wasser fand.

Analyse der Wortformen

Monumentum
monumentum: Denkmal, Grabmal
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
profunda
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
emersus
emergere: auftauchen lassen
palude
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
equus
equus: Pferd, Gespann
curtium
curtare: EN: shorten, cut short, abbreviate
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vado
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadare: EN: ford
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
curtium
curtare: EN: shorten, cut short, abbreviate
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
appellarunt
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum