Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  800

Reliquum iudicium iam non de mea fide, quae perspecta est, nec de istius vita, quae damnata est, sed de iudicibus et, vere ut dicam, de te futurum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.o am 15.10.2019
Der bevorstehende Prozess wird nicht um meine Integrität gehen, die bewiesen ist, noch um seinen Charakter, der als verurteilt gilt, sondern vielmehr um die Richter und, um ehrlich zu sein, um dich.

von samantha.l am 14.03.2017
Das verbleibende Urteil wird nun nicht mehr über meine Glaubwürdigkeit, die feststeht, noch über das Leben jenes Mannes, das verurteilt ist, sondern über die Richter und, um es wahrhaftig zu sagen, über dich sein.

Analyse der Wortformen

damnata
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
dicam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dica: Prozess, Gerichtsprozess
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
istius
iste: dieser (da)
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perspecta
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
perspicere: durchschauen, erkennen
perspectare: (genau) ansehen, untersuchen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquum
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
sed
sed: sondern, aber
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vere
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum