Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  786

Nam si qua vis istum de vestra severitate eripuerit, id quod neque metuo, iudices, neque ullo modo fieri posse video, sed si in hoc me ratio fefellerit, siculi causam suam perisse querentur et mecum pariter moleste ferent, populus quidem romanus brevi, quoniam mihi potestatem apud se agendi dedit, ius suum me agente suis suffragiis ante kalendas februarias recuperabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.945 am 10.03.2018
Denn wenn irgendeine Kraft diesen Mann Ihrer Strenge entreißen sollte – was ich, Richter, weder fürchte noch für möglich halte –, und falls meine Überlegung mich hierbei täuschen sollte, werden die Sikeler beklagen, dass ihre Sache zugrunde gegangen ist und dies ebenso wie ich schwer ertragen, wird das römische Volk kurzerhand, da es mir die Befugnis gegeben hat, vor ihm zu plädieren, sein Recht durch meine Plädoyer vor den Februarkalenden durch seine Stimmen wiederlangen.

von louis.e am 07.02.2017
Denn wenn irgendeine Kraft ihn irgendwie Eurem strengen Urteil entreißen sollte - was ich weder fürchte, Richter, noch für möglich halte - aber wenn meine Argumentation in dieser Sache fehlschlägt, dann werden die Sikelier über den Verlust ihrer Sache klagen und mein Leid teilen, und das römische Volk wird schnell seine Rechte durch seine Stimmen vor Beginn des Februars zurückfordern, da es mir die Befugnis gegeben hat, vor ihnen zu plädieren.

Analyse der Wortformen

agendi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agente
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
brevi: bald, in Kürze
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eripuerit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
februarias
februarius: Februar;
fefellerit
fallere: betrügen, täuschen
ferent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istum
iste: dieser (da)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
kalendas
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
calere: heiß sein, warm sein
me
me: mich
me: mich
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
metuo
metuere: (sich) fürchten
mihi
mihi: mir
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
moleste
moleste: EN: annoyingly
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pariter
pariter: ebenso
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
querentur
queri: klagen, beklagen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recuperabit
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
romanus
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
severitate
severitas: Strenge, severity
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
ullo
ullus: irgendein
vestra
vester: euer, eure, eures
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum