Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  786

Nam si qua vis istum de vestra severitate eripuerit, id quod neque metuo, iudices, neque ullo modo fieri posse video, sed si in hoc me ratio fefellerit, siculi causam suam perisse querentur et mecum pariter moleste ferent, populus quidem romanus brevi, quoniam mihi potestatem apud se agendi dedit, ius suum me agente suis suffragiis ante kalendas februarias recuperabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.945 am 10.03.2018
Denn wenn irgendeine Kraft diesen Mann Ihrer Strenge entreißen sollte – was ich, Richter, weder fürchte noch für möglich halte –, und falls meine Überlegung mich hierbei täuschen sollte, werden die Sikeler beklagen, dass ihre Sache zugrunde gegangen ist und dies ebenso wie ich schwer ertragen, wird das römische Volk kurzerhand, da es mir die Befugnis gegeben hat, vor ihm zu plädieren, sein Recht durch meine Plädoyer vor den Februarkalenden durch seine Stimmen wiederlangen.

von louis.e am 07.02.2017
Denn wenn irgendeine Kraft ihn irgendwie Eurem strengen Urteil entreißen sollte - was ich weder fürchte, Richter, noch für möglich halte - aber wenn meine Argumentation in dieser Sache fehlschlägt, dann werden die Sikelier über den Verlust ihrer Sache klagen und mein Leid teilen, und das römische Volk wird schnell seine Rechte durch seine Stimmen vor Beginn des Februars zurückfordern, da es mir die Befugnis gegeben hat, vor ihnen zu plädieren.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
istum
iste: dieser (da)
de
de: über, von ... herab, von
vestra
vester: euer, eure, eures
severitate
severitas: Strenge, severity
eripuerit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
metuo
metuere: (sich) fürchten
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ullo
ullus: irgendein
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
me
me: mich
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
fefellerit
fallere: betrügen, täuschen
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
querentur
queri: klagen, beklagen
et
et: und, auch, und auch
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
moleste
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
moleste: EN: annoyingly
ferent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romanus
romanus: Römer, römisch
brevi
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
mihi
mihi: mir
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
agendi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
me
me: mich
agente
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
kalendas
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
calere: heiß sein, warm sein
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
februarias
februarius: Februar;
recuperabit
recuperare: wiedererlangen, zurückholen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum