Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  641

Itaque ille, cum sanguis os oculosque complesset, concidit, cum illi nihilo minus iacenti latera tunderent, ut aliquando spondere se diceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.w am 13.01.2023
So füllte sich sein Mund und seine Augen mit Blut, und er brach zusammen, doch sie schlugen weiter auf seine Seiten ein, bis er endlich versprach.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
oculosque
oculus: Auge
que: und
complesset
conplere: EN: fill (up/in), complete, perfect
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
concidit
concidere: umfallen, zusammenbrechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
iacenti
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
tunderent
tundere: stoßen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
spondere
spondere: versprechen, geloben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum