Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  623

In qua nolite a me, quasi dubium sit aliquid, argumenta, iudices, exspectare: omnia quae dicam sic erunt inlustria ut ad ea probanda totam siciliam testem adhibere possem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theo.842 am 18.02.2017
In dieser Angelegenheit sollt ihr, Richter, nicht erwarten, dass ich Argumente liefere, als ob irgendetwas ungewiss wäre: Alles, was ich sagen werde, wird so klar sein, dass ich ganz Sizilien als Zeugen anrufen könnte.

von marcel.959 am 22.03.2020
In dieser Angelegenheit erwarten Sie von mir keine Argumente, als ob etwas zweifelhaft wäre: Alles, was ich sagen werde, wird so klar sein, dass ich ganz Sizilien als Zeugen heranziehen könnte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
argumenta
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
dicam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exspectare
exspectare: warten, erwarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustria
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
me
me: mich
nolite
nolle: nicht wollen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probanda
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
siciliam
sicilia: Sizilien
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum