Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  528

Patres hi quos videtis iacebant in limine, matresque miserae pernoctabant ad ostium carceris ab extremo conspectu liberum exclusae; quae nihil aliud orabant nisi ut filiorum suorum postremum spiritum ore excipere liceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.q am 29.10.2024
Diese Väter, die ihr seht, lagen auf der Schwelle, und elende Mütter verbrachten die Nacht am Gefängnistor, ausgeschlossen vom letzten Anblick ihrer Kinder; die nichts anderes erbaten, als dass es ihnen erlaubt wäre, mit ihrem Mund den letzten Atemzug ihrer Söhne aufzufangen.

von charlotte.845 am 04.04.2018
Die Väter, die ihr hier seht, lagen am Eingang, während ihre armen Mütter Nächte vor der Gefängnistür verbrachten, denen selbst ein letzter Blick auf ihre Kinder verwehrt blieb. Alles, worum sie flehten, war die Möglichkeit, den letzten Atemzug ihrer Söhne mit ihren Lippen aufzufangen.

Analyse der Wortformen

Patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
iacebant
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
limine
limen: Schwelle
matresque
mater: Mutter
que: und
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
pernoctabant
pernoctare: übernachten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ostium
ostium: Tür, Eingang
carceris
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
ab
ab: von, durch, mit
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
exclusae
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exclusa: EN: sluice
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
orabant
orare: beten, bitten um, reden
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
filiorum
filius: Kind, Sohn, Junge
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremum: zum letztenmal, last of all
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
excipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum