Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  518

Hic cuncti siculi, fidelissimi atque antiquissimi socii, plurimis adfecti beneficiis a maioribus nostris, graviter commoventur et de suis periculis fortunisque omnibus pertimescunt: indigne ferunt illam clementiam mansuetudinemque nostri imperi in tantam crudelitatem inhumanitatemque esse conversam, condemnari tot homines uno tempore nullo crimine, defensionem suorum furtorum praetorem improbum ex indignissima morte innocentium quaerere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leandro8826 am 19.07.2015
Hier sind alle Sikeler, unsere treuesten und ältesten Verbündeten, die von unseren Vorfahren mit zahlreichen Wohltaten bedacht wurden, schwer erschüttert und fürchten sehr um alle ihre Gefahren und Schicksale: Mit Empörung ertragen sie, dass die Milde und Sanftmut unseres Reiches in solch eine Grausamkeit und Unmenschlichkeit verkehrt wurde, dass so viele Menschen zu einer Zeit ohne jedes Verbrechen verurteilt werden, dass der unehrliche Prätor die Rechtfertigung seiner eigenen Diebstähle aus dem unwürdigsten Tod unschuldiger Menschen zu ziehen sucht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adfecti
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
antiquissimi
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
commoventur
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
condemnari
condemnare: verurteilen
conversam
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
de
de: über, von ... herab, von
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fidelissimi
fidelis: sicher, treu
fortunisque
fortuna: Schicksal, Glück
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
improbum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigne
indigne: EN: undeservedly
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
inhumanitatemque
inhumanitas: Unmenschlichkeit, Unbarmherzigkeit
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mansuetudinemque
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
plurimis
multus: zahlreich, viel
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
periculis
periculum: Gefahr
pertimescunt
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
plurimis
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
fortunisque
que: und
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum