Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  409

Adfertur nocte intempesta gravis huiusce mali nuntius syracusas; curritur ad praetorium, quo istum ex illo praeclaro convivio reduxerant paulo ante mulieres cum cantu atque symphonia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.978 am 21.08.2020
Mitten in der Nacht erreichte eine schwerwiegende Nachricht von der Katastrophe Syrakus; die Menschen eilten zum Prätorium, wo die Frauen den Gouverneur kurz zuvor von seinem prächtigen Gelage mit Gesang und Musik zurückgeleitet hatten.

Analyse der Wortformen

Adfertur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
nocte
nox: Nacht
intempesta
intempestus: für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch, ungesund
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
curritur
currere: laufen, eilen, rennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorius: prätorisch
praetorium: Feldherrnzelt
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
istum
iste: dieser (da)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
praeclaro
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
reduxerant
reducere: zurückbringen, zurückführen
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cantu
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
symphonia
symphonia: Harmonie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum