Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  356

Si aufugisset, si vincla rupisset ita ut nico, ille nobilissimus pirata, fecit, quem p· servilius qua felicitate ceperat eadem recuperavit, quid diceres?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
aufugisset
aufugere: entfliehen
si
si: wenn, ob, falls
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
rupisset
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nobilissimus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
pirata
pirata: Seeräuber, Pirat
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
p
p:
servilius
servilis: sklavisch
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
ceperat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
recuperavit
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum