Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  279

Hodie omnes sic habent, quid eius sit vos coniectura adsequi debetis, istum clam a piratis ob hunc archipiratam pecuniam accepisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.921 am 08.11.2018
Heute müssen alle durch Vermutung verstehen, dass diese Person heimlich von Piraten aufgrund dieses Erzpiraten Geld erhalten hat.

von jannick831 am 24.04.2019
Heute weiß jeder, was ihr selbst herausfinden müsst: dass er heimlich Geld von den Piraten wegen dieses Piratenführers erhalten hat.

Analyse der Wortformen

Hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vos
vos: ihr, euch
coniectura
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
debetis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
istum
iste: dieser (da)
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
a
a: von, durch, Ah!
piratis
pirata: Seeräuber, Pirat
ob
ob: wegen, aus
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
archipiratam
archipirata: Seeräuberhauptmann
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum