Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  831

Sic contendo, ex his parvis libellis apud unum magistrum societatis repertis vos iam coniectura adsequi posse cuius modi praedo iste in illa provincia fuerit, quam multas cupiditates, quam varias, quam infinitas habuerit, quantam pecuniam non solum numeratam, verum etiam in huiusce modi rebus positam confecerit; quae vobis alio loco planius explicabuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.v am 09.04.2020
Ich behaupte, dass diese kleinen Geschäftsbücher, die im Besitz eines einzelnen Gesellschaftsmanagers entdeckt wurden, ausreichen, um zu verstehen, was für ein Wirtschaftskrimineller er in dieser Provinz war, wie viele verschiedene und endlose Begehrlichkeiten er hatte und wie viel Geld er angehäuft hat - nicht nur in bar, sondern auch in verschiedene Vermögenswerte investiert. Ich werde Ihnen dies zu einem anderen Zeitpunkt noch deutlicher erklären.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
contendo
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
parvis
parvus: klein, gering
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
repertis
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
vos
vos: ihr, euch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
coniectura
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
praedo
praedare: rauben, plündern
praedo: Plünderer, Räuber
iste
iste: dieser (da)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
cupiditates
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
varias
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
variare: abwechseln, variegate
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
infinitas
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
infinitas: Unendlichkeit
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quantam
quantus: wie groß
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
numeratam
numerare: zählen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
positam
ponere: setzen, legen, stellen
confecerit
confacere: zusammen machen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vobis
vobis: euch
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
planius
planus: flach, eben, Landstreicher
explicabuntur
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum