Iste quasi praeda sibi advecta, non praedonibus captis, si qui senes ac deformes erant, eos in hostium numero ducit; qui aliquid formae aetatis artificique habebant, abducit omnis, non nullos scribis filio cohortique distribuit, symphoniacos homines sex cuidam amico suo romam muneri misit.
von tea845 am 08.12.2018
Er behandelte sie, als wären sie Beute, die ihm gebracht wurde, und nicht gefangene Piraten. Die alten und hässlichen ließ er als Feinde gelten, aber alle, die gute Aussehen, Jugend oder Fähigkeiten besaßen, nahm er mit. Einige verteilte er an die Schreiber seines Sohnes und seine Kohorte, und er sandte sogar sechs Musiker als Geschenk an einen Freund in Rom.
von maximilian.x am 10.03.2022
Dieser behandelte es, als wäre Beute zu ihm gebracht worden, nicht Seeräuber gefangen, diejenigen, die alt und entstellt waren, zählt er zur Zahl der Feinde; diejenigen, die etwas von Schönheit, Jugend und Geschick hatten, führt er allesamt weg, einige verteilt er an die Schreiber seines Sohnes und seiner Kohorte, sechs Musikermänner schickte er einem gewissen Freund nach Rom als Geschenk.