Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  208

Quod tum, recentibus suis officiis, integra re, nullis populi romani difficultatibus, a maioribus nostris foedere adsequi non potuerunt, id nunc, nullo novo officio suo, tot annis post, iure imperi nostri quotannis usurpatum ac semper retentum, summa in difficultate navium, a c· verre pretio adsecuti sunt, ac non hoc solum adsecuti, ne navem darent: ecquem nautam, ecquem militem, qui aut in classe aut in praesidio esset, te praetore per triennium mamertini dederunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
darent
dare: geben
difficultatibus
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
ecquem
ec: EN: these (pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navium
navis: Schiff
nautam
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retentum
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romani
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suis
suere: nähen, sticken, stechen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
te
te: dich
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
triennium
trienne: drei Jahre dauernd
triennis: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verre
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
usurpatum
usurpare: benutzen
c
C: 100, einhundert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum