Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  161

Cum ad te valentini venissent et pro iis homo disertus ac nobilis, m· marius, loqueretur, ut negotium susciperes, ut, cum penes te praetorium imperium ac nomen esset, ad illam parvam manum exstinguendam ducem te principemque praeberes, non modo id refugisti, sed eo ipso tempore, cum esses in litore, tertia illa tua, quam tu tecum deportaras, erat in omnium conspectu; ipsis autem valentinis ex tam inlustri nobilique municipio tantis de rebus responsum dedisti, cum esses cum tunica pulla et pallio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
valentini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
valens: kräftig;
venissent
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
homo
homo: Mann, Mensch, Person
disertus
disertus: redegewandt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
m
M: 1000, eintausend
marius
marius: Marius
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
susciperes
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
te
te: dich
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorius: prätorisch
praetorium: Feldherrnzelt
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nomen
nomen: Name, Familienname
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
parvam
parvus: klein, gering
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
exstinguendam
exstinguere: auslöschen, vernichten
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
te
te: dich
principemque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
que: und
praeberes
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
refugisti
refugere: zurückweichen
sed
sed: sondern, aber
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tua
tuus: dein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tu
tu: du
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
deportaras
deportare: hinabtragen, fortbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
valentinis
ina: EN: fiber
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
valens: kräftig;
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tam
tam: so, so sehr
inlustri
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
nobilique
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
que: und
municipio
municipium: Landstadt, Stadt
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
dedisti
dare: geben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tunica
tunica: Tunika, Unterkleid
pulla
pullum: dunkle Farbe
pullus: junges Huhn, dunkelfarbig
et
et: und, auch, und auch
pallio
pallium: griechischer Mantel, coverlet
palliare: EN: disguise

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum