Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  718

Iam illa quae leviora videbuntur ideo praeteribo, quod mensas delphicas e marmore, crateras ex aere pulcherrimas, vim maximam vasorum corinthiorum ex omnibus aedibus sacris abstulit syracusis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen842 am 28.06.2021
Ich werde nun über diese geringfügigen Details hinweggehen, da er Delphische Marmortische, wunderschöne bronzene Mischkrüge und eine große Anzahl korinthischer Gefäße aus allen heiligen Tempeln in Syrakus gestohlen hat.

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
corinthiorum
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
crateras
cratera: Gefäß zum Mischen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ideo
ideo: dafür, deswegen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
leviora
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marmore
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
maximam
maximus: größter, ältester
mensas
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praeteribo
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
pulcherrimas
pulcher: schön, hübsch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
vasorum
vasum: Gefäß
vasus: EN: vessel/dish
videbuntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum