Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  685

Ac videte quanto taetrior hic tyrannus syracusanis fuerit quam quisquam superiorum, quia, cum illi tamen ornarint templa deorum immortalium, hic etiam illorum monumenta atque ornamenta sustulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.h am 24.05.2023
Und seht, wie viel abscheulicher dieser Tyrann für die Syrakusaner war als irgendeiner der Vorherigen, weil, obwohl jene dennoch die Tempel der unsterblichen Götter geschmückt hatten, dieser sogar ihre Denkmäler und Schmuckstücke wegnahm.

von carl942 am 17.12.2013
Seht nur, wie viel schlimmer dieser Tyrann für die Menschen von Syrakus war als alle seine Vorgänger. Während die früheren Herrscher wenigstens die Tempel der Götter schmückten, hat dieser sogar deren Denkmäler und Verzierungen entfernt.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
videte
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
taetrior
teter: anstößig, abstoßend, verdorben
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, offensive
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
tyrannus
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
syracusanis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
superiorum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
quia
quia: weil
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ornarint
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
deorum
deus: Gott
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum