Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  642

Etenim urbs illa non urbs videtur, sed fanum cereris esse; habitare apud sese cererem hennenses arbitrantur, ut mihi non cives illius civitatis, sed omnes sacerdotes, omnes accolae atque antistites cereris esse videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea8948 am 30.12.2016
Tatsächlich scheint jene Stadt gar nicht wie eine gewöhnliche Stadt, sondern vielmehr wie ein Tempel der Ceres; die Bewohner von Henna glauben, dass Ceres unter ihnen lebt, so sehr, dass mir alle dort nicht wie gewöhnliche Bürger, sondern wie Priester, Anwohner und Diener, die Ceres geweiht sind, erscheinen.

von katarina944 am 23.11.2020
Wahrlich, jene Stadt erscheint nicht wie eine Stadt, sondern wie ein Heiligtum der Ceres; die Hennenser glauben, dass Ceres unter ihnen wohnt, sodass mir nicht die Bürger dieses Staates, sondern alle Priester, alle Bewohner und Priesterinnen der Ceres zu sein scheinen.

Analyse der Wortformen

accolae
accola: Anwohner
antistites
antistes: Tempelvorsteher, abbot, prelate
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
habitare
habitare: wohnen, bewohnen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
sacerdotes
sacerdos: Priester, Geistlicher
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sese
sese: sich
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum