Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  615

De quo si paulo altius ordiri ac repetere memoriam religionis videbor, ignoscite: rei magnitudo me breviter perstringere atrocitatem criminis non sinit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von VerbaSilentiae am 10.01.2017
Entschuldigt, wenn ich über diese Tat ein wenig mehr zu reden beginnen und außerdem die Erinnerung an den Glauben aufzufrischen scheinen werde: Das Ausmaß der Sache verbietet, dass ich die Schrecklichkeit des Verbrechens oberflächlich behandele.

von ciara.l am 06.05.2018
Wenn ich dabei erscheinen sollte, die Erinnerung an die Religion etwas tiefer zu ergründen, so verzeihen Sie mir: Die Größe des Gegenstandes erlaubt es mir nicht, die Grausamkeit des Verbrechens nur kurz zu streifen.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
altius
altus: hoch, tief, erhaben
alte: hoch, erhaben, von oben
ordiri
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
videbor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ignoscite
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
me
me: mich
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
perstringere
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
atrocitatem
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
non
non: nicht, nein, keineswegs
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum